|
|
| Alapszínnevek |
| |
Az alapszínek színelméleti
meghatározása:
A tiszta színek zárt körben, folytonos
átmenetet képezve helyezkednek el, ezt "tördeljük"
szakaszokra az alapszínnevekkel. Az alapszínek
7 tartományra tagolják a színkört.

| a
folytonos színkör és 8 alapszínnév
(7 színtartomány) |
 |

A lenti ábrán a bal oldali háromszögben
látható egy szín folytonos átmenete
a fekete-fehér-tiszta szín sarokpontok között.
Az alapszínnevek ebbôl a kontinuumból
ötöt tudnak megnevezni. A barna és rózsaszín
azonban csak a vörös-narancs (és részben
a sárga és bíbor) színtartományban
érvényes, a zöldre, kékre, lilára
nincs ennek megfelelô alapszínnév,
vagyis csak a "sötétkék",
"világoszöld", stb. szókapcsolatokkal
tudjuk megkülönböztetni ôket.

|
további 5 alapszínnév - világossági
kategória |
 |

Az alapszíneknek léteznek tipikus árnyalatai:
van elképzelésünk a "tipikus",
az "igazi" vörösrôl, kékrôl,
stb., ezt olykor "ôs"-nek mondjuk, pl.
a vér "ôsvörös", a derült
ég "ôskék". A színmegnevezés
"elbizonytalanodik" a szegmens határai,
-a szomszédos alapszínnevek- közelében.
Pl. a zöld és kék határán
zöldeskéknek, vagy kékeszöldnek
is nevezhetünk egy árnylatatot, attól
függôen, melyik alapszínhez érezzük
közelebbinek.
Az alapszínek nyelvi-antropológiai
meghatározása:
A színnevek kitüntetett csoportja, a színszókincs
magja az alapszínnevek. Jellemzôjük,
hogy egy szóból állnak, nem jelölik
egy másik szín árnyalatát,
nem kötôdnek semmilyen tárgyhoz, vagy
élôlényhez, a nyelvi közösség
minden tagja számára érthetôek
és használatuk mindennapos - vagyis köznyelvi
szavak.
A magyar nyelvben (szigorúan véve) 12 alapszínnév
van, amit egy továbbival lehet kiegészíteni.
Egy amerikai kutatás [Berlin-Kay] szerint, melyben
kb. 100 nyelvben (köztük a magyarban) vizsgálták
az alapszínneveket, meglepô szabályszerûség
figyelhetô meg az alapszínnevek megjelenésének
sorrendjében.


Az elsô színnevek, melyeknek egy kultúra
önálló nevet ad: a fehér és
fekete. Ha egy nyelvben csak két színnév
van használatban, az a fehér és a
fekete, mely utal ôsi élményünkre,
a nappal és az éjszaka váltakozására.
Magyarázható idegélettani okokkal
is, mert a fehér-fekete (világos-sötét)
a látás alapinformációja.
Fehér és fekete szavunk igen ôsi,
finnugor eredetû. A fehér régies alakja
a fejér (Fejér megye nevében él).
A fehér régi jelentése a "világos"
megmaradt pl. a fehér bor, fehér szôlô
névben (ezek színe nem fehér, hanem
világos sárga, ill. zöld). Hasonlóan
a fekete is jelentette, olykor ma is jelenti, más
színek sötét árnyalatait.


A harmadik színfogalom minden nyelvben a vörös/piros.
A vörös színtartomány különösen
fontos volt az emberi evolució folyamatában:
a tûz, a hús, a vér, és számos
gyümölcs színe vörös. A funnugor,
de több más nyelvben is, a vörös
színnév kapcsolatban áll a vér
szóval: vér - véres - veres - vörös.
Az emberek úgy vélik, ez az elsô három
szín különbözik egymástól
a legélesebben, ezek az archaikus színek.
Aligha véletlen, hogy a beszélni tanuló
kisgyerek is ebben a sorrendben tanulja meg a színeket
megnevezni. A fekete-fehér-vörös a leggyakoribb
összeállítás a népmûvészetben,
a hagyományos kultúrákban, és
a modern mûvészetben is nagyon kedvelt.
| fekete-fehér-vörös |
 |
 |
 |
 |
| magyar szôttes |
japán gésa |
maszk, Óceánia |
mai festmény |
A középkori ember színrôl alkotott
fogalmai szerint: a központi szín a fehér
(a fény), melynek két ellentéte van,
a fekete (a sötétség), ill. a vörös
(a színesség).
Érdekesség: spanyolul
a "colorado" nemcsak színeset jelent,
hanem pirosat is (a színes - piros). Oroszban a
"kraszníj" (piros) és a "kraszívíj"
(szép) azonos tôbôl származik:
vagyis a piros - szép.
A magyar nyelv szinte egyedülálló abban,
hogy két alapszínnevet használ a
vörös színtartományra: a vöröset
és a pirosat. A két név színjelentése
között minimális a vizuális különbség,
annál jelentôsebb a kontextuális.
A piros és
vörös használata közötti különbségrôl
»


A szókincsbôvülés legközelebbi
állomása a sárga (vagy a sárga
és zöld együtt).
- Sárga szavunk ótörök eredetû,
jelentése: fehér, sápadt. Régebbi
formája a "sár" és "sárig",
melyekkel csak régi szövegekben, népdalokban
tálálkozhatunk (pl.: sárarany, sárhajú,
sárig virág, sárfehér, sármány).
A sárga mellékjelentése: világos,
a fehérhez közeli szín.


A kék és zöld színfogalom eleinte
nem vált el élesen egymástól,
sokáig egy kategóriát alkotott. A
beszélôk biztosan látták a
különbséget, de nem tartották
fontosnak, hogy megnevezzék. A Homérosz
korában beszélt görögben sem voltak
önálló szavak a két színre.
Vannak nyelvek (pl. a vietnami), melyek ma sem tesznek
különbséget kék és zöld
között.
- A zöld alán jövevényszó,
eredeti jelentése: fû, gyep.
- Kék szavunk ótörök eredetû,
kezdetben még zöldet is jelenthetett. Régi
változatai a "kík", "kök",
pl. a kökény és kökörcsin
szavak is ebbôl származnak. Mellékjelentése:
sötét, régebben a feketéhez
legközelebbi színnek látták.
(Az orosz és néhány
újlatin nyelvben két önálló
szó van a kékre, egyik a sötétebbre,
a másik a világos égszínkékre.)


Ha egy nyelvben létezik már a fehér-fekete-piros-sárga-zöld-kék
színnév, legközelebb a szürke
és barna jelenik meg. Mindkettô igen gyakori
a természetben.
- Szürke: attól függôen mire mondták,
más elnevezés volt pl. lovak, állatok,
és különféle tárgyak, (pl.
kövek) szürke színére. A szürke
egy ôsi szó, a "szür" kicsinyítôképzôs
alakja, érdekes, hogy más színnevek,
(pl. a tarka, szôke) is így alakultak ki.
- Barna szavunk idegen eredetû, közvetlenül
a német (szász) nyelvbôl érkezett.
Eredeti jelentésében általában
sötétet jelentett, leggyakrabban az állatok
bundájára és tollazatára használták.

| Lila,
rózsaszín és narancs |

Ha már a barna és szürke is bekerült
egy nyelv alapszínnév-készletébe,
csak akkor következhet a lila, rózsaszín
és narancs, de ezek megjelenési sorrendjében
nem figyelhetô meg szabályszerûség.
E három színnév is idegen nyelvekbôl
került hozzánk.
- Lila: óindiai eredetû, melyben orgonavirágot
jelentett, perzsa-arab közvetítéssel
került Európába, a magyar nyelvbe a
németbôl jött.
- Rózsaszín: a nyelvújítás
elôtt pirosat jelentett, ma - a több más
nyelvben létezô "rose", "rosa"
szóhoz hasonlóan - a nagyon világos
vörös neve.
- Narancs: szintén óindiai eredetû,
perzsa, arab és olasz közvetítéssel
érkezett.
A magyarban jelenleg két színnév
van az önállósodás útján:
a rózsaszín és a narancs. (Az angolban
hasonlóan: a pink és orange.) A "rózsaszín"
- igaz, nem egytagú szó, - de már
egy meghatározott színtartományt
jelöl - tehát nem a rózsának
a színe, ami nagyon sokféle lehet.
A "narancs" sem tekinthetô még
teljesen önálló alapszínnévnek,
a nyelvhasználatban létezik a narancsszínû
és a narancssárga is. A narancs színnév
helyett régen a sárgát használtuk
a vöröstôl való eltérés
kifejezésére: a sárgabarack, a sárgarépa
nem sárga, hanem narancsszínû.
Néha mondjuk már így is: "vettem
egy narancs pulóvert". A sárgarépát
pedig, helyesen, "narancsrépának"
kellene hívni ! (:-))
Az idézett amerikai tanulmány azt találta,
hogy valamennyi nyelv a fenti sorrendben bôvíti
színszókincsét, és nem lépik
át az egyes fokozatokat. A Berlin-Kay kutatás
szerint maximum 11 színnevet használnak
a nagy (szín)szókinccsel rendelkezô
nyelvek, de a magyarban a vörös színtartományra
kettôt (vörös és piros), és
véleményem szerint önnálló
alapszínnévnek tekinthetô a bíbor
is.


A kék és vörös közötti
színtartományt a magyarban két szegmensre
bonthatjuk, a lilára és a bíborra.
A lila a kékhez, a bíbor a vöröshöz
közelebbi szín.
A bíbort alapszínnévnek tekintem
- ez a bíbornak az európai kultúrában,
mûvészet- és festéktörténetben
betöltött különleges szerepével
indokolható. Több európai nyelvben
kb. 1-3 ezer éve ismert színnév.
A név eredete a textilfestéshez kötôdik
ugyan, de ez a kapcsolat a köztudatban mára
elhalványult.
A bíbor ellen szól, hogy nyelvi összefüggésekben
nem "viselkedik" úgy, mint az igazi alapszínnevek:
nem képezhetünk belôle igét,
mint színnév-utótag elég ritka,
és talán kissé régiesnek érezhetjük.
"Bíbor" szavunk (bár ez nem teljesen
bizonyított), a bíborcsiga, bíborszín
jelentésû görög "porfír"
vagy a latin "purpureus" szavakból alakult
ki, régies alakjai a bíbur, bébor.


Ha színjelzôbôl igét képezünk,
olyan különbségeket figyelhetünk
meg, melyek az alapszínnevek fejlôdéstörténete
szerint különülnek el egymástól.
Három csoportot találunk:
- Feketedik, fehéredik, pirosodik, vörösödik
- Sárgul, zöldül, kékül,
barnul, szürkül, lilul
- Az összes többi színnév esetében
legfeljebb körülírással lehet
kifejezni, hogy olyanná válik. Nincs *rózsaszínül,
*narancsul és *bíborul.
A valamilyenné tesz értelmû -ít
képzônél nem látunk ilyen összefüggést:
- a feketít, fehérít, pirosít,
vörösít, sárgít, zöldít,
kékít, barnít, szürkít
elterjedt, a többi színnévvel azonban
nem.
Van néhány nem alapszínnév
is, melynél ugyanígy képezhetünk
igét: szôkít, szôkül, ôszül,
tarkít, fakul.

| A
jövô új alapszínnevei ? |
A 150 évvel ezelôtti "festékforradalom"
óta, de különösen az utóbbi
néhány évtizedben igen sok szín
között élünk. A számítógépek,
grafikus programok színek millióit tudják
megjeleníteni anélkül, hogy a festékek
kémiai veszélyeivel vagy a "festékmaszattal"
találkoznunk kellene. Munka, hobbi, vásárlás
közben nagyon sok színárnyalattal találkozunk
és emiatt színkategóriáink
alighanem szaporodni fognak.
A kutatások szerint összefüggés
lehet egy társadalom kulturális és
technikai fejlettsége és színneveik
száma között. A kezdetlegesebb körülmények
között élô természeti népek
kevesebb (2-3) alapszínnevet használnak,
míg a differenciáltabb kultúrák
11-et (a magyar 12-13-at).
Feltételezhetjük, hogy az alapszínnevek
köre, nagyon lassan, de a jövôben is bôvülni
fog. Véleményem szerint erre két
v. négy névnek lehet esélye, mert
két színtartomány megnevezése
már most is hiányzik néha a nyelvbôl:
a türkiz vagy azúr lehet a kék és
zöld közötti átmenet önálló
színneve. A másik kettô a drapp, vagy
a bézs, pedig a világosbarnára vonatkozhat
majd.

|
a jövô új alapszínnevei
? |
|
 |

Bár nem új kategória, de a bíbor
színtartomány új nevére eséllyel
pályázhat - a távolabbi jövôben
- a magenta, esetleg a pink. A magenta korábban
csak a nyomdaiparban volt használatos, de a számítógépes
kultúra terjedésével egyre szélesebb
körben válik ismertté, lévén
egyik alapszín a computer grafikában is.
Az alapszínnevek gyarapodásának eddigi
hosszú történetébôl azt
látjuk, hogy a különbözô -
de azonos fejlettségû - kultúrákban
nem véletlenszerûen, hanem nagyjából
párhuzamosan és azonos sorrendben jelennek
meg az új színkategóriák.
Jellemzô az is, hogy egy színt jelölô
szó nemzetközivé válik, majd
lassan alapszínnév lesz belôle, mint
pl. a barna, bíbor, lila, újabban a rózsaszín
és a narancs. A feltételezésem szerinti
jövôbeli alapszínnevek (a türkiz/azúr,
a drapp/bézs, esetleg a magenta/pink) ezeknek a
szempontnak is megfelelnek.

|
| |
B. Berlin - P. Kay: Basic Color
Terms. Their Universality and Evolution.
Berkeley and Los Angeles, University of California Press,
1999
Kicsi Sándor András:
A magyar nyelv alapszínnevei, Holmi, 1990. 12.
Kicsi Sándor András:
Az alapszínnevek lexikalizálásáról,
Magyar Nyelvôr, 1988. 4.
Kiss Gábor: Tetten ért szavak a Magyar Nemzeti
Szövegtárban
http://corpus.nytud.hu/mtn/kiss.ppt
Szilágyi N. Sándor: Hogyan teremtsünk
világot? Rávezetés a nyelvi világ
vizsgálatára
Kolozsvár, 1996
http://mnytud.arts.klte.hu/szilagyi/
Bíró Enikô: A hasonlítást
kifejezô melléknévi összetételek
jelentéstana a magyarban
Babes-Bolyai Tudományegyetem, Kolozsvár,
1996
http://mnytud.arts.klte.hu/szilagyi/biro_e.doc
M. Pastoureau: L' uomo e il colore. Giunti, Firenze, 1987
|
| |
| |
 |
|
|